1 కొరింథీయులకు 12 : 25 [ ERVTE ]
12:25. శరీరంలో చీలికలు ఉండరాదని, దాని భాగాలు పరస్పరం శ్రద్ధ చూపుతూ ఉండాలని, ఆయన ఉద్దేశ్యం.
1 కొరింథీయులకు 12 : 25 [ TEV ]
12:25. అయితే శరీరములో వివాదములేక, అవయవములు ఒకదాని నొకటి యేకముగా పరామర్శించులాగున, దేవుడు తక్కువ దానికే యెక్కువ ఘనత కలుగజేసి, శరీరమును అమర్చియున్నాడు.
1 కొరింథీయులకు 12 : 25 [ NET ]
12:25. so that there may be no division in the body, but the members may have mutual concern for one another.
1 కొరింథీయులకు 12 : 25 [ NLT ]
12:25. This makes for harmony among the members, so that all the members care for each other.
1 కొరింథీయులకు 12 : 25 [ ASV ]
12:25. that there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
1 కొరింథీయులకు 12 : 25 [ ESV ]
12:25. that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another.
1 కొరింథీయులకు 12 : 25 [ KJV ]
12:25. That there should be no schism in the body; but [that] the members should have the same care one for another.
1 కొరింథీయులకు 12 : 25 [ RSV ]
12:25. that there may be no discord in the body, but that the members may have the same care for one another.
1 కొరింథీయులకు 12 : 25 [ RV ]
12:25. that there should be no schism in the body; but {cf15i that} the members should have the same care one for another.
1 కొరింథీయులకు 12 : 25 [ YLT ]
12:25. that there may be no division in the body, but that the members may have the same anxiety for one another,
1 కొరింథీయులకు 12 : 25 [ ERVEN ]
12:25. God did this so that our body would not be divided. God wanted the different parts to care the same for each other.
1 కొరింథీయులకు 12 : 25 [ WEB ]
12:25. that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another.
1 కొరింథీయులకు 12 : 25 [ KJVP ]
12:25. That G2443 there should be G5600 no G3361 schism G4978 in G1722 the G3588 body; G4983 but G235 [that] the G3588 members G3196 should have the same care G3309 G3588 G846 one for another G240. G5228

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP